چند اصطلاح و ضرب المثل خوب همراه با ترجمه فارسی

چند اصطلاح و ضرب المثل خوب همراه با ترجمه فارسی

In the Name of God

A bit much :کمی تلخ و زننده

If something is excessive or annoying, it is a bit much.

A chain is no stronger than its weakest link : یک سیب کرم زده همه ی سیبها را کرم زده می کند

This means that processes, organizations, etc, are vulnerable because the weakest person or part can always damage or break them.

A day late and a dollar short : نوش دارو بعد از مرگ سهراب

(USA) If something is a day late and a dollar short, it is too little, too late.

A fool and his money are soon parted : آدم هالو زود می بازد

This idiom means that people who aren't careful with their money spend it quickly. 'A fool and his money are easily parted' is an alternative form of the idiom.

A fool at 40 is a fool forever : حماقت در 40 سالگی حماقت همیشگی است

If someone hasn't matured by the time they reach forty, they never will.

A hitch in your giddy-up :بد حال بودن

If you have a hitch in your giddy-up, you're not feeling well. ('A hitch in your gittie-up' is also used.)

A lick and a promise : کار با عجله دو بار انجام می شود

If you give something a lick and a promise, you do it hurriedly, most often incompletely, intending to return to it later.

A little bird told me : این خبر را باد برای من آورد

If someone doesn't want to say where they got some information from, they can say that a little bird told them.

A little learning is a dangerous thing: علم ناقص آفت است

A small amount of knowledge can cause people to think they are more expert than they really are. e.g. he said he'd done a course on home electrics, but when he tried to mend my table lamp, he fused all the lights! I think a little learning is a dangerous thing

A long row to hoe :کار بسیار سخت

Something that is a long row to hoe is a difficult task that takes a long time.

A lost ball in the high weeds:سردر گم و گیج

A lost ball in the high weeds is someone who does not know what they are doing, where they are or how to do something.

A OK:بسیار عالی

If things are A OK, they are absolutely fine.

A penny for your thoughts:در ذهنت چه چیزی می گذرد

This idiom is used as a way of asking someone what they are thinking about.

A penny saved is a penny earned :پولت را پس انداز کن

This means that we shouldn't spend or waste money, but try to save it.

A picture is worth a thousand words: هزار گفته چون نیم کردار نیست 

A picture can often get a message across much better than the best verbal description

چند اصطلاح و ضرب المثل خوب همراه با ترجمه فارسی

In the Name of God

A bit much :کمی تلخ و زننده

If something is excessive or annoying, it is a bit much.

A chain is no stronger than its weakest link : یک سیب کرم زده همه ی سیبها را کرم زده می کند

This means that processes, organizations, etc, are vulnerable because the weakest person or part can always damage or break them.

A day late and a dollar short : نوش دارو بعد از مرگ سهراب

(USA) If something is a day late and a dollar short, it is too little, too late.

A fool and his money are soon parted : آدم هالو زود می بازد

This idiom means that people who aren't careful with their money spend it quickly. 'A fool and his money are easily parted' is an alternative form of the idiom.

A fool at 40 is a fool forever : حماقت در 40 سالگی حماقت همیشگی است

If someone hasn't matured by the time they reach forty, they never will.

A hitch in your giddy-up :بد حال بودن

If you have a hitch in your giddy-up, you're not feeling well. ('A hitch in your gittie-up' is also used.)

A lick and a promise : کار با عجله دو بار انجام می شود

If you give something a lick and a promise, you do it hurriedly, most often incompletely, intending to return to it later.

A little bird told me : این خبر را باد برای من آورد

If someone doesn't want to say where they got some information from, they can say that a little bird told them.

A little learning is a dangerous thing: علم ناقص آفت است

A small amount of knowledge can cause people to think they are more expert than they really are. e.g. he said he'd done a course on home electrics, but when he tried to mend my table lamp, he fused all the lights! I think a little learning is a dangerous thing

A long row to hoe :کار بسیار سخت

Something that is a long row to hoe is a difficult task that takes a long time.

A lost ball in the high weeds:سردر گم و گیج

A lost ball in the high weeds is someone who does not know what they are doing, where they are or how to do something.

A OK:بسیار عالی

If things are A OK, they are absolutely fine.

A penny for your thoughts:در ذهنت چه چیزی می گذرد

This idiom is used as a way of asking someone what they are thinking about.

A penny saved is a penny earned :پولت را پس انداز کن

This means that we shouldn't spend or waste money, but try to save it.

A picture is worth a thousand words: هزار گفته چون نیم کردار نیست 

A picture can often get a message across much better than the best verbal description

Tags:

0 thoughts on “چند اصطلاح و ضرب المثل خوب همراه با ترجمه فارسی ”

Leave a Reply